※当サイトではアフィリエイト広告を利用しています

イオンモール エスカレータ付近のアナウンス文字起こし【英語】

雑記
スポンサーリンク

イオンモールに行くと、エスカレータ付近で毎度流れる3ヶ国語アナウンス。

日本語→英語→中国語 の順で流れるので、なにを言っているのか内容はわかりますが、英語でどのように言っているのか、いつも気になってました。

何回も聞き直し、頑張って文字起こししてみました。

 【注】中国語は全くわかりません

アナウンス文字起こし

英語アナウンス

Please watch your step when you use the escalator.

For your safety, please do not use the escalator, when pushing a stroller or a wheelchair.

日本語アナウンス

エスカレータをご利用の際は、お足元に十分お気を付けくださいませ。

またベビーカー、車椅子などでのご利用はご遠慮下さいますようお願い致します。

プログリット(PROGRIT)

単語

私自身がなかなか聞き取れなかった単語です。

#1

stroller : ベビーカー

日本語の「ベビーカー(baby car)」、実は和製英語です。

ちなみに「ベビーカー」を表す単語は他にも、

  • buggy
  • baby carriage
  • pram (イギリス、オーストラリア、ニュージーランド等)

と言ったりするようです

#2

wheelchair : 車椅子

文字にすると

 wheel (車輪) chair (いす)

と、わかるのですが、会話の中にぶっ込まれると聞き取れなかったです。

あとがき

夏休みの宿題を終わらせた気分で、個人的にスッキリしています(笑)

もやもやが晴れたかたが一人でもいらしたら、嬉しいです ^-^

雑記
スポンサーリンク
kuraki

東京都多摩地区在住の座木です。
茶道での学びメモや、皆さんにシェアしたいなと思ったことなどを中心に発信しています。
2023年1月にブログを開設しました。

\ よかったらフォローしてね♪ /
\ 気に入ったらシェアしてね♪ /
\ よかったらフォローしてね♪ /
座木ブログ

コメント

タイトルとURLをコピーしました